-
Il y a des tonnes de solvants inflammables utilisés dans la construction.
هناك الكثير من المواد المذيبة .القابلة للاشتعال تُستخدم في البناء
-
On se sert de solvants inflammables dans le bâtiment.
هناك الكثير من المواد المذيبة .القابلة للاشتعال تُستخدم في البناء
-
La décision demeurera inéquitable et imprévisible, de sorte que le respect de la légalité ne pourra prévaloir.».
إذ ستظل الأحكام غير عادلة وغير قابلة للتنبؤ بها وبناءً على ذلك فلن تكون كفة سيادة القانون راجحة".
-
La Chine attache une importance particulière au désarmement régional et aux mesures réalistes de confiance et s'attache à les promouvoir activement.
وتولي الصين أهمية قصوى لمسألتي نزع السلاح الإقليمي ووضع تدابير بناء الثقة القابلة للتطبيق وتشجعهما بفعالية.
-
Plus ou moins 15 minutes, tout dépendant de la tempête.
،خلال 15 دقيقة قابلة للزيادة أو النقصان .بُناء على شدّة العاصفة
-
En ce qui concerne la note figurant après la recommandation 102, le Groupe de travail a décidé de différer son débat jusqu'à ce qu'il ait eu la possibilité d'examiner la question des sûretés grevant des instruments ou documents négociables en se fondant sur un rapport du secrétariat.
أما بخصوص الملاحظة الواردة بعد التوصية 102، فقد اتُفق على إرجاء المناقشة بشأنها حتى تكون قد أُتيحت للفريق العامل الفرصة للنظر في موضوع الحقوق الضمانية في الصكوك القابلة للتداول والمستندات القابلة للتداول بناء على تقرير مقدّم من الأمانة.
-
Dans certains pays de common law, par exemple, les demandes d'indemnisation d'un préjudice purement économique causé par des produits défectueux ne peuvent pas être fondées sur une responsabilité quasi-délictuelle.
وعلى سبيل المثال، في بعض الولايات القضائية القائمة على القانون العام، تعتبر المطالبات بالتعويض عن الخسارات الاقتصادية المحض الناجمة عن عيوب في المنتجات، غير قابلة لتحصيلها بناء على المضرّة التقصيرية.
-
« L'adoption de mesures de confiance réalistes dans le domaine des armes classiques » constitue une autre question importante inscrite à l'ordre du jour du cycle actuel de délibérations.
وتمثل ”تدابير بناء الثقة القابلة للتطبيق في مجال الأسلحة التقليدية“ بندا هاما آخر في جدول أعمال الدورة الحالية من المداولات.
-
Le programme de formation des sage-femmes traditionnelles apparaît être une autre solution à la non existence des centres de santé maternels ou des pièces d'accouchement dans les zones rurales.
يَبْـرُز برنامج بناء قدرات القابلات التقليديات كبديل لمراكز صحة الأم أو غرف الولادة غير الموجودة في المناطق الريفية.
-
Il montre aussi l'utilité des informations concrètes, les avantages de la comparabilité (dans la mesure où elle est possible) et l'intérêt qu'il y a à n'exclure aucune information intéressante.
وبيـّن التحليل مدى فائدة تقديم تقارير بـنّـاءة ومزايا قابلية المقارنة (إلى الحد الممكن)، واستصواب عدم استبعاد أية معلومات مفيدة.